Yeremia 23:10-11
Konteks23:10 For the land is full of people unfaithful to him. 1
They live wicked lives and they misuse their power. 2
So the land is dried up 3 because it is under his curse. 4
The pastures in the wilderness are withered.
23:11 Moreover, 5 the Lord says, 6
“Both the prophets and priests are godless.
I have even found them doing evil in my temple!
[23:10] 1 tn Heb “adulterers.” But spiritual adultery is clearly meant as also in 3:8-9; 9:2, and probably also 5:7.
[23:10] 2 tn For the word translated “They live…lives” see usage in Jer 8:6. For the idea of “misusing” their power (Heb “their power is not right” i.e., used in the wrong way) see 2 Kgs 7:9; 17:9. In the original text this line (really two lines in the Hebrew poetry) are at the end of the verse. However, this places the antecedent too far away and could lead to confusion. The lines have been rearranged to avoid such confusion.
[23:10] 3 tn For the use of this verb see 12:4 and the note there.
[23:10] 4 tc The translation follows the majority of Hebrew
[23:10] sn The curse is, of course, the covenant curse. See Deut 29:20-21 (29:19-20 HT) and for the specific curse see Deut 28:23-24. The curse is appropriate since their “adultery” lay in attributing their fertility to the god Baal (see Hos 2:9-13 (2:11-15 HT) and violating the covenant (see Hos 4:1-3).
[23:11] 5 tn The particle כִּי (ki) which begins this verse is parallel to the one at the beginning of the preceding verse. However, the connection is too distant to render it “for.” “Moreover” is intended to draw the parallel. The words “the